31 March 2010

Edith Grossman and the Importance of Translation

Renowned translator Edith Grossman, whose works have included Don Quixote, Love in the Time of Cholera, and The Feast of the Goat, is the subject of an interesting examination from thestar online. Her new book, Why Translation Matters, part of the Why X Matters series from Yale University Press, was published yesterday, March 30. The book details the artistic skill required to capture a writer's rhythm and style while remaining true to his or her words and intent, a talent that is often overlooked in a publishing and reading world where translators are poorly paid and largely ignored.

Translation can take as long, or longer, as writing the original book. The art, Grossman and others will say, is more than finding the appropriate word. Translation is about words and music, fidelity and feel, the balance between getting too caught up in the literal meaning and improvising so freely that the author’s voice is lost entirely.

In Why Translation Matters, Grossman writes of taking on the opening phrase of the first chapter of Don Quixote, among the most famous words in Spanish literature: “En un lugar de la Mancha, de cuyo nombre no quiero acordarme,” which in an earlier English-language edition was translated into, “In a village of La Mancha, the name of which I have no desire to call to mind.”

Grossman worked on the phrase by reciting the Spanish to herself, “mantralike.” She reached for the right mood and rhythm, to recapture how it struck those who read Quixote centuries ago. She pondered the word lugar, which can mean either village or place. The words came to her, like lyrics to a song: “Somewhere in La Mancha, in a place whose name I do not care to remember.”

The article explores the pitiful status of literature in translation in the United States, where as little as 3% of books published come from international writers--a percentage drastically smaller than that in other nations. The article presents the cultural factors underlying this underrepresentation and examines the circumstances which have allowed foreign success stories to overcome the low demand.

No comments:

Post a Comment